europas nach rassen geteiltes haus ||| europe 's divided racial house ein gemeinsames merkmal aller extremen rechten in europa ist ihr rassismus und die tatsache , daß sie das einwanderungsproblem als politischen hebel benutzen . ||| a common feature of europe 's extreme right is its racism and use of the immigration issue as a political wedge . der lega nord in italien , der vlaams block in den niederlanden , die anhänger von le pens nationaler front in frankreich , sind beispiele für parteien oder bewegungen , die sich um das gemeinsame thema : ablehnung der zuwanderung gebildet haben und um forderung nach einer vereinfachten politik , um sie zu regeln . ||| the lega nord in italy , the vlaams blok in the netherlands , the supporters of le pen 's national front in france , are all examples of parties or movements formed on the common theme of aversion to immigrants and promotion of simplistic policies to control them . während individuen wie jörg haidar und jean @-@ marie le pen kommen und ( leider nicht zu bald ) wieder gehen mögen , wird die rassenfrage aus der europäischer politik nicht so bald verschwinden . ||| while individuals like jorg haidar and jean @-@ marie le pen may come and ( never to soon ) go , the race question will not disappear from european politics anytime soon . eine alternde einheimische bevölkerung und immer offenere grenzen vermehren die rassistische zersplitterung in den europäischen ländern . ||| an aging population at home and ever more open borders imply increasing racial fragmentation in european countries . die großen parteien der rechten und der linken mitte haben sich dem problem gestellt , in dem sie den kopf in den sand gesteckt und allen aussichten zuwider gehofft haben , es möge bald verschwinden . ||| mainstream parties of the center left and center right have confronted this prospect by hiding their heads in the ground , hoping against hope that the problem will disappear . das aber wird es nicht , wie die geschichte des rassismus in amerika deutlich zeigt . ||| it will not , as america 's racial history clearly shows . die beziehungen zwischen den rassen standen in den usa über jahrzehnte - und tun das noch heute - im zentrum der politischen debatte . das ging so weit , daß rassentrennung genauso wichtig wie das einkommen wurde , - wenn nicht sogar noch wichtiger - um politische zuneigungen und einstellungen zu bestimmen . ||| race relations in the us have been for decades - and remain - at the center of political debate , to the point that racial cleavages are as important as income , if not more , as determinants of political preferences and attitudes . der erste schritt , um mit der rassenfrage umzugehen ist , ursache und folgen rassistischer feindseligkeiten zu verstehen , auch dann , wenn das bedeutet , unangenehme tatsachen aufzudecken . ||| the first step to address racial politics is to understand the origin and consequences of racial animosity , even if it means uncovering unpleasant truths . genau das haben in den usa eine große anzahl an forschungsvorhaben in wirtschaft , soziologie , psychologie und politikwissenschaft geleistet . diese forschungen zeigten , daß menschen unterschiedlicher rasse einander deutlich weniger vertrauen . ||| this is precisely what a large amount of research in economics , sociology , psychology and political science has done for the us .